PREHISTORIC
by
Nicolae Densusianu
TRANSLATOR’S
FOREWORD
Since first reading Prehistoric
A word about how I did it:
I translated from the text first published in 1913. The translation has
followed very closely the original. I did not comment on his theories at all.
Generally, I kept the original spelling of Romanian names and words (as used
around 1900), because I find it more relevant to Densusianu’s linguistic
argumentation. Unfortunately, I did not have the means to type the extra
letters of the Romanian alphabet (either actual or old characters), but I do
not think this will make any difference to foreign readers, while I hope that
Romanian readers shall easily recognize the words and their meanings. I used
bold type for the words emphasized in the original text, while the words
originally written in the Greek alphabet (of which there are many), have been
presented in bold, italic, Latin alphabet. I excluded a very small number of
the original illustrations (photos and drawings), where I considered suitable,
and I added (TN), translator’s note, where necessary.
Footnotes take a prominent place in Densusianu’s work. The author’s
documentation and argumentation is vast, occupying maybe a quarter of the
entire material, or even more.
So, this is what I did about it: the original footnotes have been placed
in the text right where they belong, but in a way which differentiates them
from the rest. I ignored a small number of footnotes, mostly those which cite
at length from Latin, Greek or German texts. I tried my best to translate in
verse form the many renditions of Romanian folk poems, carols, ballads,
incantations, etc.
Densusianu’s writing style was unsophisticated and straight to the
point, as he tried to express and demonstrate as clearly as possible, what he
wanted to say.
It must be also said that I am an amateur, albeit a passionate one (I am
an architect by profession).
I therefore hope that the readers will forgive occasional awkward translation
or turns of the phrase, keeping in mind that substance is what counts here.
Alexandra Ioana Furdui
February 2007
P.S. – I must stress that, although I have translated this material I am
not interested in fruitless argumentation. What I have done is the result of a
deep, innate attachment to the Carpatho - Danubian space and its environs, and
a firm belief in the role it played during prehistory in the birth and
evolution of civilizations in Europe and around the Mediterranean, due to its
unique geographical position at the gates of Europe, its unique geographical
diversity and richness.